Keine exakte Übersetzung gefunden für مرض مرافق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مرض مرافق

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - 125 servicios maternos y dispensarios integrados por centros ambulatorios-policlínicos.
    - 125 عيادة وجناحاً للنساء في مرافق علاج المرضى الخارجيين/المستوصفات؛
  • Para resolver satisfactoriamente el problema de las instalaciones de recepción es necesario tener en cuenta los aspectos económicos y técnicos de la cuestión.
    ومن الضروري معالجة الجوانب الاقتصادية للمسألة فضلا عن جوانبها الفنية، إذا أريد إيجاد حل مرض لمشكلة مرافق الاستقبال.
  • Ese año hubo menos pacientes drogadictos y en tratamiento psiquiátrico que en 1999, y aumentó el número de pacientes que recibieron tratamiento en centros hospitalarios de día, hospitales y ambulatorios generales.
    فكان عدد المرضى بسبب المخدرات وبالأمراض النفسية أقل عام 1999، مما يعني معالجة عدد كبير من المرضى في مرافق داخلية عامة وفي المستشفيات وفي مؤسسات العلاج الخارجي.
  • Él llevó a feliz término la renovación altamente satisfactoria de los servicios de saneamiento en el campamento Mandela para desplazados - se logró completar la tarea con un donativo de 500 dólares en lugar de los 10.000 dólares que había solicitado la población adulta para que el PNUD se encargara de ella.
    فقد أكمل عملية التجديد المرضية للغاية للمرافق الصحية في معسكر مانديلا للمشردين بالاستفادة من منحة قدرها 500 دولار لإتمام مهمة التمس السكان البالغون من أجلها 10000 دولار من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
  • Se estableció un programa de capacitación de trabajadores sanitarios de aldea, y el criterio de la atención primaria sigue ampliándose para atender la demanda impuesta por la acelerada urbanización, que da lugar al exceso de pacientes ambulatorios en los servicios de los hospitales de Port Vila y Santo.
    ولقد وضع برنامج لتدريب المرشدين الصحيين بقرى المجتمعات المحلية، كما أن نهج الرعاية الصحية الأولية آخذ في اتساع النطاق من أجل الاستجابة لمتطلبات التحضز السريع، الذي يؤدي إلى اكتظاظ مرافق المرضى الخارجيين بمستشفيات بورت فيلا وسانتو.
  • La Fundación Tarayana ha ofrecido también subsidios de mantenimiento por valor de Nu. 6.000 anuales a las personas incapaces de obtener ingresos y cuidarse a sí mismas, con especial atención a la población rural y a los necesitados.
    واستمر نظام الرعاية الصحية الأولية أيضا في تقديم المعلومات فيما يتعلق بصحة المرأة، عن مواضيع منها تنظيم الأسرة والولادة المأمونة والتغذية عن طريق الاتصال المنتظم بين المرضى والأخصائيين الصحيين وفي المرافق الصحية.
  • De conformidad con una evaluación hecha sobre la base de la encuesta domiciliaria integrada del Pakistán (EDIP), 95% de las mujeres (98% de las zonas urbanas y 93% de las zonas rurales) se muestran conformes con los servicios proporcionados por el Estado.
    ويبين قياس مواقف المرأة من المرافق التي توفرها الحكومة في الدراسة الاستقصائية المتكاملة للإحصاءات المنزلية في باكستان أن 95 في المائة من النساء يجدن هذه المرافق مرضية (98 في المائة من النساء في المناطق الحضرية، و93 في المائة من النساء في المناطق الريفية).
  • Los viajes se realizaron con los fines siguientes: a) realizar misiones previas al despliegue y misiones de reconocimiento en relación con el despliegue de contingentes adicionales en la región de Ituri; b) acompañar los restos del personal fallecido, acompañar al personal enfermo y repatriar a miembros del personal por razones humanitarias; c) investigar a personal civil en relación con casos de explotación y abuso sexuales, así como las circunstancias de la muerte de observadores militares; d) negociar y concertar contratos de servicios aeroportuarios y servicios médicos; e) asistir a la reunión del Grupo de Trabajo sobre el equipo de propiedad de los contingentes; y f) establecer nuevos emplazamientos para apoyar al personal militar autorizado en la zona de la misión.
    وتم القيام بهذه السفريات للأسباب التالية: (أ) القيام بالمهام السابقة للنشر ومهام الاستطلاع في سياق نشر وحدات إضافية في منطقة إيتوري؛ (ب) مرافقة جثث المتوفين، ومرافقة المرضى والعائدين إلى أوطانهم لأسباب إنسانية؛ (ج) التحقيق مع الموظفين المدنيين بشأن حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وكذلك الظروف المحيطة بوفاة مراقبين عسكريين؛ (د) التفاوض على العقود المتعلقة بتقديم خدمات النقل الجوي والخدمات الطبية وإبرام هذه العقود؛ (هـ) إنشاء مواقع جديدة لدعم الأفراد العسكريين الإضافيين المأذون بهم في منطقة البعثة.